Füssen? / ailes?

@pexels & @garten-gg

Wenn man sagen möchte, dass man selbstständig, wirtschaftlich unabhängig ist, brauchen die Deutschsprachigen das Bild « auf eigenen Füssen stehen« . Die Französischsprachigen benützen dafür den Ausdruck « mit seinen eigenen Flügeln fliegen« 
#andersgesagt

Si l’on souhaite dire que l’on est autonome, financièrement indépendant, les germanophones se plaisent à dire « se tenir sur ses propres pieds », tandis que les francophones préfèrent « voler de ses propres ailes »
#AutrementDit