Leben / vie ou Tod / mort

(c) Wolfgang Eckert / (c) seton.fr

Lebensgefahr

Ausgezeichnetes Beispiel, wie die beiden Sprachen – Deutsch und Französisch – etwas ganz anders betrachten können: «Lebensgefahr» sagt das Deutsche (zu verstehen, Ihr Leben ist im Gefahr), während das Französische von «Todesgefahr» spricht (das heisst, die Gefahr ist der Tod).

#andersgesagt


 

danger de mort

Magnifique exemple de la manière différente qu’ont les langues allemande et française d’envisager une même chose: «danger de vie» dit l’allemand (à comprendre, votre vie est en danger), tandis que le français parle de « danger de mort », car le danger, c’est la mort.

#AutrementDit